Queísmo (†es)
- No cabe duda de que es una buena escritora.
- No cabe duda que es una buena escritora.

Si estás aprendiendo español, es probable que alguna vez hayas dudado si decir “me di cuenta que” o “me di cuenta de que”.
Esa pequeña diferencia tiene nombre: se llama queísmo.
¿Cuál te suena mejor? Se llama queísmo a la supresión de una preposición (de) delante de la conjunción que, cuando la preposición es exigida por alguna de las palabras.
¿Por qué pasa esto?
Porque a veces, en el habla cotidiana, omitimos la preposición sin darnos cuenta.
Sucede especialmente con verbos que exigen una preposición, como:
acordarse de
darse cuenta de
estar seguro/a de
olvidarse de
Otros ejemplos:
- Me alegro de que te haya ido bien.
- Me alegro que te haya ido bien.
- Me acordé de que en ese lugar había vivido mi amiga.
- Me acordé que en ese lugar había vivido mi amiga.
En estos casos no debería suprimirse.
____
Fuente: Diccionario Panhispánico de dudas.